And the sign is based on a photo of a sign that said “RUE DE SEINE”. Which I thought was also grammatically incorrect. So although this is not correct, I thought it was accurate. Am I mistaken?
Well, “Seine” deserves a different treatment as it is a named river (and the Rue de Seine actually exists in Paris’ 6th Arrondissement, yup, so that’s a street dedicated to the Seine river), but unless you intend “Magic” to become a named person or place (as in “Trafalgar Square” for instance which would be “Place de Trafalgar”) it should be “Rue de la Magie” or “Rue Magique” (because here, “Magic” is not a place, it’s either a street about magic – “Rue de la Magie” – or something about this street that makes it magical – and therefore “Rue Magique”).
Hope I’m making myself clear. Not that it matters much but since it’s meant to be a cover… 🙂
Okay, I’m gonna ask. What is it for ?
Side note “Rue de Magie” sounds wrong. Believe what you want to say is “Rue de la Magie” or “Rue Magique” (pick one 🙂 ) ?
It’s a vanity project. Not fleshed out enough to be a full game, at least not yet. A game of magic, mystery, and guns in 1960s Europe.
And the sign is based on a photo of a sign that said “RUE DE SEINE”. Which I thought was also grammatically incorrect. So although this is not correct, I thought it was accurate. Am I mistaken?
Well, “Seine” deserves a different treatment as it is a named river (and the Rue de Seine actually exists in Paris’ 6th Arrondissement, yup, so that’s a street dedicated to the Seine river), but unless you intend “Magic” to become a named person or place (as in “Trafalgar Square” for instance which would be “Place de Trafalgar”) it should be “Rue de la Magie” or “Rue Magique” (because here, “Magic” is not a place, it’s either a street about magic – “Rue de la Magie” – or something about this street that makes it magical – and therefore “Rue Magique”).
Hope I’m making myself clear. Not that it matters much but since it’s meant to be a cover… 🙂
Ah, I see. Then I shall change it to whichever of those fits better on the sign.
I’ve modified the image as Jerome has suggested.